Цитата Xenomorph (

)
Оу...Только сейчас ввел запрос по названию в Гугле и нашел на Вуки... Ну ладно, мне пользы больше от перевода.
Хм, ну и что? На Вуки полно всего, но я не вижу смысла в копировании чужих переводов.
Цитата Xenomorph (

)
Главные корабли ситхов, являвшиеся бывшими кораблями Республики, преданными собственными капитанами, казалось бы, несли неисчислимое количество этих перехватчиков.
Дословный перевод выглядит так себе. Поэтому, предлагаю перевести вот так:
"Крупные республиканские корабли, оказавшиеся в руках ситхов в результате захвата или предательства капитанов, казалось бы, несли неисчислимое количество этих истребителей."
Цитата Xenomorph (

)
Они обладали способностью складывать крылья и ,таким образом, истребители могли быть компактно размещены в грузовых отсеках и большой флот мог быть доставлен единственным кораблем-носителем.
Данные машины обладали способностью складывать крылья, что позволяло компактно разместить их в грузовых отсеках. Таким образом довольно большая авиагруппа могла быть доставлена единственным кораблем-носителем.
Цитата Xenomorph (

)
Хотя большая часть ресурсов (технологий), использующаяся ситхами, была украдена у Республики, ситские перехватчики использовали прототип сдвоенного ионного двигателя, созданного эксклюзивно для этой модели.
Хотя большая часть используемых ситхами ресурсов (технологий) была украдены у Республики, ситские перехватчики оснащались прототипом сдвоенного ионного двигателя созданного специально (эксклюзивно) для этой модели.
Цитата Xenomorph (

)
большая часть центрального шасси судна
...большая часть в центре фюзеляжа (корпуса) машины...
Цитата Xenomorph (

)
многосторонность транспортного средства.
...многофункциональность корабля.
Цитата Xenomorph (

)
Во время состыковки
Во время стоянки...
И, во всей статье слово "перехватчик" следует поменять на слово "истребитель".