Лето - это маленькая жизнь... Мир! Труд! Спать! Гость, голову не припекает? МЧС России предупреждает: на Лиге ожидается шторм #лето #SwL2018
[ Новые сообщения · Форумчане · Правила форума ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Sw-League » Переводы статей » Звездный Разрушитель класса Лицемер (by Kronos)
Звездный Разрушитель класса Лицемер
kronosДата: Четверг, 20.10.2011, 15:15 | Сообщение # 1 | Offline
Группа: Старожилы
Сообщений: 489
Награды: 23
Ну почти «Л»
1. Переводчик: Kronos
2. Ссылка на источник: http://nifrpg.net/database/imperial_capships.shtml
3. Предположительный срок перевода: 1 день





Принадлежность: Старая Республика
Разработчик/Производитель: Rendili StarDrive
Класс: Средний крейсер
Экипаж: 4,110 + 91 канонир
Длина: 750 метров
Скорость: 40 MGLT
Гипердвигатель: Класс 2
Щиты: 3200 SBD
Броня: 1520 RU
Вооружение:
- 40 Турболазеров
- 20 Ионных орудий
- 4 Проекторов притягивающего луча
Истребители: 2 эскадрильи
Пехота: 1800 штурмовиков
Корабли поддержки: 8 шаттлов
Дополнительное оборудование:
- внушительный набор сенсоров, радаров и глушащих устройств

Звездный Разрушитель класса "Лицемер" является одним из самых ранних идейных прототипов Звездного Разрушителя класса Император. Во время Войн Клонов этот корабль был разработан в качестве корабля для ведения разведки глубоко в тылу врага. "Лицемер", изолированный от основного флота Республики, способен автономно пребывать в космосе в течение длительного времени. Судно является достаточно мощным, чтобы отбиться от крупной атаки противника, при этом сохранить и доставить полученную информацию.

Этот корабль причисляется к Звездным Разрушителям, имеет знакомый клиновидный дизайн, но по своим размерам и вооружению уступает современным Звездным Разрушителям. "Лицемер" несет на себе большой и мощный комплекс сенсоров, датчиков и систем радиоэлектронного подавления, способных создавать и отсеивать большинство видов помех, но в целом это устаревший корабль.

Темный кот ситхов
-----------------
Ну, чтобы швыряться в шахту Императорами, нужно некое чувство стиля... что-то вроде "у этой шахты нет изюминки". © TAON
-----------------
"Не сы" - гласит древняя китайская мудрость, что означает - будь спокоен и безмятежен, как цветок лотоса у подножия храма истины.
-----------------
LexxДата: Четверг, 20.10.2011, 17:07 | Сообщение # 2 | Offline
Группа: Team
Сообщений: 12813
Награды: 283
Quote (kronos)
Принадлежность: Республика


Старая Республика

Quote (kronos)
91 артиллерист


Канонир

Quote (kronos)
Гипердвигатель: двойной, класс 1


Класс 2

Quote (kronos)
Истребители: 2 эск (Истребитель Toscan 8-Q)


В статье не названы модели. Поэтому, просто: 2 эскадрильи.

Quote (kronos)
Пехота: 1800 наёмников


Экипировка: 1800 штурмовиков

Quote (kronos)
Дополнительное оборудование:
- внушительный набор сенсоров, радаров и глушащих устройств.
- необходимое количество единиц десантного оборудования


А вот этого в статье нет вообще.

Quote (kronos)
Лицемер очень часто действовал в одиночку, без поддержки основного флота, поэтому имеет все необходимое для длительного автономного пребывания в космосе.


В течение длительного времени, "Лицемер", изолированный от основного флота Республики, автономно пребывал в космосе.

Почему я заострил на этом внимание? Дело в том, что статье не написано о том, имел ли он все необходимое или нет. Там написано только, что он был отрезан от основного флота.


Quote (kronos)
Корабль также имеет знакомый клиновидный дизайн, хотя и в меньшей степени, чем современные Звездные Разрушители, и благодаря этому имеет обозначение ЗР


Этот корабль причисляется к Звездным Разрушителям, имеет знакомый клиновидный дизайн, но по своим размерам и вооружению уступает современным Звездным Разрушителям.


А вообще, хотел я когда-то перевести эту статью, да надпись под картинкой изображающей "Лицемера" меня испугала. Фанон - это не канон. Однако, дождемся других рецензий и уже тогда решим, публиковать статью в датабанке или нет.

Спасибо за проявленную инициативу.
kronosДата: Четверг, 20.10.2011, 17:14 | Сообщение # 3 | Offline
Группа: Старожилы
Сообщений: 489
Награды: 23
Ну почти «Л»
Quote (Lexx)
Фанон - это не канон

Да... А наша ролевая игра тоже такая каноничная, просто дальше некуда ))

остальное щас пофиксю.

Темный кот ситхов
-----------------
Ну, чтобы швыряться в шахту Императорами, нужно некое чувство стиля... что-то вроде "у этой шахты нет изюминки". © TAON
-----------------
"Не сы" - гласит древняя китайская мудрость, что означает - будь спокоен и безмятежен, как цветок лотоса у подножия храма истины.
-----------------
LexxДата: Четверг, 20.10.2011, 17:16 | Сообщение # 4 | Offline
Группа: Team
Сообщений: 12813
Награды: 283
Quote (kronos)
Да... А наша ролевая игра тоже такая каноничная, просто дальше некуда ))


А я что, говорил что она каноничная? ФРПГ и датабанк - разные вещи.
kronosДата: Четверг, 20.10.2011, 17:21 | Сообщение # 5 | Offline
Группа: Старожилы
Сообщений: 489
Награды: 23
Ну почти «Л»
Ну, я в том смысле, что видимо не вся информация о корабле известна, и кое-что логически домыслили.

Темный кот ситхов
-----------------
Ну, чтобы швыряться в шахту Императорами, нужно некое чувство стиля... что-то вроде "у этой шахты нет изюминки". © TAON
-----------------
"Не сы" - гласит древняя китайская мудрость, что означает - будь спокоен и безмятежен, как цветок лотоса у подножия храма истины.
-----------------
DmitДата: Воскресенье, 30.10.2011, 14:59 | Сообщение # 6 | Offline
Группа: Team
Сообщений: 7076
Награды: 201
Претензий к статье не имею.
Считаю целесообразным добавить ее в датабанк с пометкой "фанон", как, собственно, и было в источнике. А читатели пусть сами решают, как относится к этому кораблю.

Единственное, что меня интересует - название корабля.
Английское "Cantwell" не имеет перевода (проверено мной в четырех наиболее авторитетных онлайн-словарях и одном печатном), поэтому я не совсем уверен, что его следует называть "Лицемером". Честно говоря, я вообще не уверен, как его называть.

It is such a quiet thing, to fall. But far more terrible is to admit it.
© Kreia

В жизни, как и в кресле у зубного врача: все время кажется, что всё ещё будет, а оно уже позади.
© Бисмарк

Если что-то не разваливается, значит вы недостаточно хорошо изобретаете.
© Элон Маск

Если проблему можно решить за деньги, это не проблема, это расходы.
©

kronosДата: Понедельник, 31.10.2011, 10:22 | Сообщение # 7 | Offline
Группа: Старожилы
Сообщений: 489
Награды: 23
Ну почти «Л»
Cantwell это, по-видимому, сокращение Can't well, что в дословном переводе означает Нехороший, а более соответствующем, как мне кажется, Лицемер. Я думаю, лучше оставить так.

Темный кот ситхов
-----------------
Ну, чтобы швыряться в шахту Императорами, нужно некое чувство стиля... что-то вроде "у этой шахты нет изюминки". © TAON
-----------------
"Не сы" - гласит древняя китайская мудрость, что означает - будь спокоен и безмятежен, как цветок лотоса у подножия храма истины.
-----------------
DmitДата: Понедельник, 31.10.2011, 23:06 | Сообщение # 8 | Offline
Группа: Team
Сообщений: 7076
Награды: 201
Я, конечно, не претендую на звание знатока английского, но по-моему "can't well" означает грамматическую ошибку.

Впрочем, не могу сказать, что для меня это принципиальный вопрос, поэтому, если Вы конечно не против, предлагаю разрешить эту ситуацию третьему лицу, коим предлагаю выступить г-н Лексу. Собственно, варианта два: либо текущее название с неизвестным и загадочным происхождением, либо, наверное, транслитерация (Кантвелл или Кантвел) слова ввиду отсутствия однозначного перевода.

It is such a quiet thing, to fall. But far more terrible is to admit it.
© Kreia

В жизни, как и в кресле у зубного врача: все время кажется, что всё ещё будет, а оно уже позади.
© Бисмарк

Если что-то не разваливается, значит вы недостаточно хорошо изобретаете.
© Элон Маск

Если проблему можно решить за деньги, это не проблема, это расходы.
©

LexxДата: Среда, 02.11.2011, 12:44 | Сообщение # 9 | Offline
Группа: Team
Сообщений: 12813
Награды: 283
Ну, если г-н Kronos не против, я разрешу эту ситуацию следующим образом. Поскольку такого слова действительно нет (ну или мы его никак не может найти), то я за транслитерацию. Пусть будет Звездный Разрушитель класса "Кантвелл".
kronosДата: Среда, 02.11.2011, 13:54 | Сообщение # 10 | Offline
Группа: Старожилы
Сообщений: 489
Награды: 23
Ну почти «Л»
Ладно, тк вопрос действительно спорный, пусть будет пока транлитерация. Если мне удастся разрешить этот вопрос, я сообщу.

Темный кот ситхов
-----------------
Ну, чтобы швыряться в шахту Императорами, нужно некое чувство стиля... что-то вроде "у этой шахты нет изюминки". © TAON
-----------------
"Не сы" - гласит древняя китайская мудрость, что означает - будь спокоен и безмятежен, как цветок лотоса у подножия храма истины.
-----------------
DmitДата: Среда, 02.11.2011, 19:25 | Сообщение # 11 | Offline
Группа: Team
Сообщений: 7076
Награды: 201
Поздравляю со второй публикацией!

Так держать!

It is such a quiet thing, to fall. But far more terrible is to admit it.
© Kreia

В жизни, как и в кресле у зубного врача: все время кажется, что всё ещё будет, а оно уже позади.
© Бисмарк

Если что-то не разваливается, значит вы недостаточно хорошо изобретаете.
© Элон Маск

Если проблему можно решить за деньги, это не проблема, это расходы.
©

Форум » Sw-League » Переводы статей » Звездный Разрушитель класса Лицемер (by Kronos)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: